Chaotische Zustände in Encarnación

Encarnación: Seit Mittwoch ist die Zugverbindung zwischen Encarnación und Posadas, Argentinien, unterbrochen. Das führt zu chaotischen Zuständen, denn täglich nutzten diese Verbindung etwa 15.000 Personen.

Die internationale Brücke San Roque González ist an sich immer schon ein Nadelöhr. Am Wochenende stehen Tausende Fahrzeuge im Stau. Heute werden sicherlich wieder viele Besucher in der paraguayischen Grenzstadt erwartet, morgen noch mehr, denn die Argentinier kaufen vermehrt Artikel in Paraguay ein.

Sie sind bis zu 50% billiger als im Nachbarland. Die meisten Pendler nutzen den Zug. Damit geht die Prozedere bei der Grenzkontrolle wesentlich schneller vonstatten. Der Grund für den Ausfall des Zuges sind mechanische Probleme.

Quelle: ABC Color

CC
CC
Werbung

Bitte achten Sie darauf, dass Ihre Kommentare themenbezogen sind. Die Verantwortung für den Inhalt liegt allein bei den Verfassern, die sachlich und klar formulieren sollten. Kommentare müssen in korrekter und verständlicher deutscher Sprache verfasst werden. Beleidigungen, Schimpfwörter, rassistische Äußerungen sowie Drohungen oder Einschüchterungen werden nicht toleriert und entfernt. Auch unterschwellige Beleidigungen oder übertrieben rohe und geistlose Beiträge sind unzulässig. Externe Links sind unerwüscht und werden gelöscht. Beachten Sie, dass die Kommentarfunktion keine garantierte oder dauerhafte Dienstleistung ist. Es besteht kein Anspruch auf Veröffentlichung oder Speicherung von Kommentaren. Die Entscheidung über die Löschung oder Sperrung von Beiträgen oder Nutzern die dagegen verstoßen obliegt dem Betreiber.

5 Kommentare zu “Chaotische Zustände in Encarnación

  1. Natuerlich sind es nicht die Chaoten vom Stellwerk, denn diese einfache Zugverbindung erfordert kein Stellwerk. Nein Es kann sich nur um hoehere Gewalt handeln,oder es ist einfach die geballte angeborene Dummheit die da zum Himmel schreit. Also bleibt locker und betet dass der Herr endlich genuegend Hirn vom Himmel wirft.

  2. Prof. Dr. lic. jur. Auuan

    Noch nie habe ich den Satz: „ICH habe es kaputt gemacht“ (natürlich auf Castellano) in Paraguay gehört. Es gibt nur die allgemein gültige Frase: „se descompusó“ (Es ist kaputt gegangen).