Fall Juliette: “Ihr wisst nicht mit wem ihr euch anlegt“

Emboscada: Während der leibliche Vater der vermissten Juliette exklusive Anwälte in Paraguay ermächtigte in seinem Auftrag zu handeln, erklärte der Großvater wie er eine deutliche Warnung bekam.

Der Franzose Stephan Le Droumaguet befähigte mittels einer Vollmacht die Anwälte Graciela Noguera Ibáñez, Alberto Manuel Poletti Adorno und Óscar Tuma ihn vor Richtern, Staatsanwälten und der Nationalpolizei zu vertreten.

Rufino Zapata, der Großvater der vermissten Juliette Le Droumaguet, erklärte, dass er weiterhin Hoffnung habe sie lebendig wiederzufinden. Seiner Ansicht nach gibt es viel Verdächtiges rund um den deutschen Stiefvater Reiner Helmut Oberüber.

Bei einem Interview mit Telefuturo sagte Rufino Zapata, Vater der inhaftierten Lilian Zapata und Großvater der vermissten 7-jährigen, dass es ausgeschlossen sei, dass seine Tochter involviert wäre. “Ich kann meine Hand für meine Tochter ins Feuer legen, doch der Stiefvater könnte etwas am Ablauf geändert haben. Es kann sein, dass er mehr weiß. Ich persönlich kenne ihn nicht und kann demnach auch nicht meine Hand für ihn ins Feuer legen“, sagte er.

Ebenso gab er von sich, dass die Bevölkerung Angst hat etwas zu sagen, selbst seine Familie erhielt Warnungen: “Die Menschen haben Angst zu reden. Bei einer Durchsuchung, sagte uns ein Übersetzer, Sohn von Deutschen, dass wir nicht wissen, mit wem wir uns anlegen. Die Gruppe ist mächtig und operiert international“. Ich sagte ihm nur, dass ich meine Enkeltochter wiederfinden will und wir gegen niemand kämpfen. Es war mehr eine Art Warnung: Passt auf, also keine Androhung.

Im Falle das Mädchen ist bei einem anderen Familienmitglied, bat der Großvater eindringlich darum sie zurückzubringen. “Ich will, dass sie sie freilassen, wo wir sie leicht finden können. Wir wollen wissen wo sie ist, Wir haben keinen einzigen Anhaltspunkt“, schloss er ab.

Wochenblatt / Última Hora / Hoy

CC
CC
Werbung

Der Zweck dieses Dienstes ist die Wertsteigerung der Nachrichten und um einen flüssigeren Kontakt zu den Lesern zu etablieren. Kommentare sollten an das Thema des Artikels angepasst werden. Die Kommentatoren sind ausschließlich für den Inhalt verantwortlich, der sachlich und klar sein sollte. Schimpfwörter und persönliche Beleidigungen sowie Rassismus werden nicht geduldet.

13 Kommentare zu “Fall Juliette: “Ihr wisst nicht mit wem ihr euch anlegt“

  1. Jetzt hab ich mir mal den Bericht durchgelesen… Habe ich was neues erfahren “Nein” …

    Der Sündenbock ist gefunden… Also wird jeden Tag eine neu Sau durch’s Dorf getrieben.

    Ich kenne Herrn Reiner Helmut Oberüber nicht und welche politische Meinung er hat tut hier nicht zur Sache.

    Da ist ein kleines Mädchen verschwunden (schlimm genug). Gibt es nach 4 Wochen auch nur eine einzige brauchbare Spur ? Ich glaube nein.
    Gibt es auch nur den Hauch eines Beweises gegen Reiner Helmut Oberüber ? Nein.

    Er ist in Haft wegen Verletzung der Aufsichtspflicht. mehr nicht

    Wie wäre es mal mit nüchtener sachlicher Polizeiarbeit…

    Wenn ich etwas nicht richtig mitbekommen habe, bitte korrigiert mich

  2. Woher hat denn dieser Uebersetzer diese Kenntnisse. Was hat er denn dort zu uebersetzen, ich dachte, alle einschliesslich Oberueber waeren der Spanischen Sprache maechtig.
    Also doch etwas mit Organhandelsgesellschaften?

    1. Wolfgang, Du hast schon Recht, aber wenn es um Behörden hier geht, um Mord oder der gleichen, dem man beschuldigt wird ist es bei den meisten Einwanderern mehr als anzuraten mindestens eine 2 wenn nicht sogar 3 oder 4 Personen anwesend sind, die auf der ” Seite” der beschuldigten Person sind. Die Behörden verdrehen Dir das Wort im Mund, dann faseln die etwas auf Guarani und spanisch, was keiner der Einwanderer wirklich versteht. Ich erlebe es in meiner Familie, wenn ich etwas nicht verstehen soll, wird so schnell gequatscht, Guarani mit rein gemischt und fertig. Behörden sind noch schlimmer. Der Übersetzer wird bezahlt, genau wie die einen Monat lange Suche nach der kleinen, irgend jemand zieht die Fäden und will den Mann kaputt machen. Egal ob schuldig oder nicht.

  3. Der deutsch sprechende Uebersetzer wird gebraucht werden, um mit Herrn Oberuebers Clienten zu reden. Sein Geschaeftsmodell ist die Uebersiedlung von gutsituierten Deutschen, nach Paraguay und deren Ansiedlung in seinem Barrio Cerado.

  4. Die Meinung des Großvaters über seine Verwandtschaft kannte man inzwischen. Angesagt wäre nach so langer Zeit endlich eine Stellungnahme der zuständigen Personen zum Stand der Ermittlungen.

  5. Nach den Aussagen und Indizien so erhaertet sich mein Verdacht der “Einwanderunsmafia”. Faelscherwerkstatt (des Deutschen) gekoppelt an Einwanderungsbuero (Loewen-Penner-Bajac, u.a.) und massive Bauten als Altersheime (Oberueber), wo man den Rentnern dann das Geld abquetscht.
    Siehe Schwarzwalddoerfle-Modell und Fall Kaerntner versus Olbrich.
    Altersheime fuer Rentner aus DACh duerften der wahre Goldesel sein denn “harte” Waehrung schwemmt ins Land mit einem stetigen Zustrom von Neurentnern denen dann fuer “europaeische Preise” Sachwerte und Dienstleistungen in Paraguay angeboten werden da diese noch immer “in Euro” denken, anstatt in Guaranies.
    Eventuell duerfte Paraguay auch ein Zulieferer Europas an Marihuana sein da Paraguay mittlerweile 10% des Marihuanas der Welt produziert und exportiert.

  6. Aber werter Heinz! Gutsituierte Rentner aus Deutschland ziehen sicher nicht in einen Steinbruch, ausser diese leiden schon an Demenz. Hat er denn schon jemals ein Teil an den Mann – Frau gebracht.
    Habe da bei den Fernsehuebertragungen noch nie andere Auswaertige gesehen oder gehoert. Da gibt es ja ein Projekt in der Naehe von diesem Objekt, von einem Architekten aus D. Da sieht es viel besser aus, aber der Verkauf der Fred -Feuerstein-Haeuser laeuft auch sehr harzig.
    Ein Gesinnungsgenosse von Oberueber war ja schon vor Jahren hier auf “Staatsbesuch”, der wollte ein neues Koenigreich in D. errichten. Wikipedia; Peter Fitzek
    Wenn es nicht um das Maedchen ginge, waere das alles mit solchen Typen eine gute Unterhaltung.

  7. Kaneshapillai Kanagasuntharam

    “Ich persönlich kenne ihn nicht…” sagt der Don Schlufi, hat den Deutschen jedoch schon vor Wochen mit Bananenschalen bedeckt. So einer gehört auch inhaftiert aufgrund übler Nachrede und Verleumdung. Der glaubt wohl wirklich, eine Uhhh-internationale Bande habe das Kind entführt und stelle keine Lösegeldforderungen. Dieser Don Schlufi gehört schon längst in die Untersuchungen mit einbezogen.

  8. Nun, Wolfgang, genau das dachte ich auch, alle die Beteiligten bzw alle in diesem Akt des Theaterstücks vorkommenden Personen beherrschen die spanische Sprache. Denn im ersten Videofilm zusammen mit seiner Freundin, der Mutter der kleinen Vermißten, da konnte er noch Spanisch. Erst bei einer weiteren Unterhaltung erklärte er, er sei der spanischen Sprache nicht mächtig, und bat um Übersetzungshilfe. Damals hat, wenn ich mich nicht irre, die famose Whistleblowerin Brigitte Elelnor Fuzzellier die Übersetzungsarbeit übernommen. Ganz offensichtlich hat sie ihren Schützling, den Bauherrn eines künftigen “Condominio” Reiner Helmut Oberüber, angewiesen, nur noch Deutsch zu reden, damit sie, falls er etwas für sie ungewünschtes ausgedrückt haben sollte, noch versuchen könne, den Fehler evtl. noch in der Übersetzung wieder richtigstellen zu können. Laut Gordie ist gibt es also nichts neues, obwohl Gordie gleichzeitig behauptet, der Sündenbock sei gefunden. Nun, das wäre ja mal was neues. Alles, was bisher vermutet und als wahrscheinlich erzählt wurde, sind nicht mehr als Vermutungen, sollten aber schon deshalb nicht zur Behauptung und schon gar nicht zur Endlösung erhoben werden. Was feststeht gegen Reiner Helmut Oberüber und seine neue Freundin, das ist lediglich die Verletzung der Aufsichtspflicht gegenüber der kleinen Juliette. Und das kann sehr wohl ein Grund sein für den provisorischen Freiheitsentzug der beiden Beschuldigten sein. Nur, was man noch nicht mit 100%iger Sicherheit weiß, das kann auch noch abgeurteilt werden. Es ist ganz offentlich so, wie man in Paraguay solche Situationen zu beurteilen pflegt, daß in diesem Fall noch “eine eingeschlossene Katze” eine entscheidende Rolle spielen könnte. Deshalb wird es auch gut sein, daß die beiden bereits Inhaftierten an verschiedenen Orten inhaftiert sind.. Man kann praktisch nur hoffen, daß im Rahmen der noch stattzufindenden Einzelverhören dem einen oder auch anderen der provisorisch Inhaftierten ein Fehler passiert. Und das sollte wohl in dem zweiten Videofilm verhindert werden, als der im ersten Videofilm flott Spanisch redende Reiner Helmut Oberüber plötzlich kein Spanisch mehr konnte und um Übersetzungshilfe bat. Auch solche Kleinigkeiten sind Fehler, an denen man als Vernehmer einhaken kann.

    1. Kaneshapillai Kanagasuntharam

      Das ist alles richtig. Persönlich – sollte ich einmal in die Lage versetzt werden, es mit hiesig Polizei und Justiz zu tun zu bekommen – würde ich sofort einen Übersetzer verlangen. Privat kann ich mit sehr gut – zur Not mit Händen und Füßen – mit den Einheimischen unterhalten. Was ich aber bemerkt habe, ist, dass ich für das, was ein Einheimischer mit zwei Worten sagt, ich eine halbe Stunde labern muss.
      Ich mein, ich gehe in die Ferreteria und will so ein Dings haben, was ich aber die Benamsung auf Spanisch nicht kenne. Schlussendlich mit Hand und Fuß bekomme ich das auch.
      Spanisch ist nicht meine Muttersprache. Eine Muttersprache kann man nur eine haben.
      Deshalb werde ich gegenüber Polizei und Justiz im Falle eines Protokolls kein Wort auf Spanisch aussagen. Und schon gar nicht unterschreiben. Nicht zu unterschreiben ist auch hierzulande nicht verboten. Alles andere – was so ein Einheimischer da aufschreibt – kann gegen einem verwendet werden.
      Daher hat der deutsche Stiefvater mMn das schon richtig gemacht: In einem “privaten” Fideo kann er Spanisch sprechen. Gut, ok, in so einem gravierenden Fall hat er schon einen Fehler gemacht. Und so ganz privat ist IuTube ja auch nicht.
      Aber richtig gemacht hat er, dass er nichts mehr auf Spanisch aussagt mMn.

  9. In Emboscada gibt es nur korrupte Polizisten, Chipa, Empanada und Eisverkäufer und einen Knast. Die haben nicht einmal einen Super. Emboscada lebt nur vom Steinbruch, davon gibt es sehr viele.

  10. Kaneshapillai Kanagasuntharam

    “Mi hija quería hacer la denuncia, pero Reiner le decía que espere”, Rufino Zapatta, abuelo de Juliette.
    “Meine Tochter wollte die Vermisstenanzeige machen, aber Reiner sagte ihr sie solle warten”.
    Das ist natürlich auch verständlich bei hiesiger Polizei. Ich denke auch in DÖCHL geht man zuletzt zur Polizei. Wenn man wirklich alles abgesucht hat. Ok, dass die Anzeige erst am Folgetag erfolgt ist, ist natürlich schon etwas komisch. Komisch sind sie nicht morgens um 4 Uhr zur Polizei. Also ich wäre, nachdem ich sie bis dahin selbst gesucht und keinen Erfolg gehabt hätte. Hätte eh nicht schlafen können.
    2. “Im Falle das Mädchen ist bei einem anderen Familienmitglied, bat der Großvater eindringlich darum sie zurückzubringen.” Aha, das ist natürlich auch eine weitere Spur. Ich denke die Polizei ist so schlau und sucht mal in der Verwandtschaft. Wäre auch möglich, dass das Kind putzmunter bei einem Verwandten ist. Wobei die sollten ja auch einen Tele und mittlerweile Wind davon bekommen haben.

Kommentar hinzufügen